안녕하세요. 늦깎이 학생입니다.
여가 시간을 이용하여 제가 좋아하는 곡들을 매일 번역하고 해석하는 포스팅을 하고 있는데요.
하면 할 수록 점점 실력이 느는 것 같아 기쁩니다.
여러분도 저와 함께 Lauv의 신곡 Changes를 해석할 준비가 되셨나요?
왼쪽 '더보기' 를 누르시면 가사에 대한 자세한 해석/해설이 있어요.
I'm getting rid of my clothes I don’t wear
암 게딩 륃 옵 마 클로ㅈ 아 돈 웨어
난 안 입는 옷을 정리하고 있어
(해설) get rid of는 ‘~을 제거하다’는 의미를 갖고 있고 I don't wear(내가 입지 않는)은 My clothes(내 옷)을 꾸미고 있어요. 그래서 위 문장은 I'm getting rid of my clothes(나는 내 옷을 제거하고 있는데) 그 옷이 무슨 옷이냐면 I don't wear(내가 입지 않는 옷)이에요.
I think I'm gonna cut my hair
아 띵ㅋ 암 거너 컽 마 헤얼
머리를 좀 자를까 봐 싶어
(해설) I think는 ‘내가 생각해보니까’란 의미를 가지고 있어요. 그리고 I'm gonna cut은 I'm going to cut의 줄임말로 ‘~을 자를 것이다’이고요. 마지막으로 ‘머리를 자르다’를 영어로 하면 cut my head가 아니라 cut my hair이라는 점도 꼭 기억해주세요.
'Cause these days I don’t feel like me, mm
커ㅈ 디즈 데이ㅈ 아 돈 삘라잌 미
왜냐하면 요즘 내가 ‘나’라는 느낌이 안 들거든
(해설) ‘cause는 because의 줄임말에요. 그리고 these days는 ’ 요즘‘이라는 의미이고요. feel like A는 ’A처럼 느껴지다‘는 의미인 반면 feel like 동사ing는 ’동사하고 싶다‘는 의미이니까 헷갈리지 않게 잘 공부해두세요.
I think I'm gonna take a break from alcohol
아 띵ㅋ 암 거너 테이커 브레잌 쁘롬 알콜
술도 조금 쉬어볼까 싶어
(해설) take a break는 ‘휴식을 취하다’는 의미에요. 그리고 from은 ‘~으로부터’라는 출발점 혹은 떨어짐의 그림을 가지고 있어요. 그래서 I'm gonna take a break(나는 휴식을 취할 거야) from alcohol(술로부터 - 술에서 떨어져서)라고 해석할 수 있습니다.
Probably won't last that long
프러바블리 원ㅌ 라스ㅌ 뎃 롱
아마도 오래가진 않겠지
(해설) 이 문장에선 주어인 'It'이 생략되었어요. 그리고 last는 ‘지속되다’는 의미를 가지고 있으며 that은 ‘그렇게’라는 의미로 long(오래)를 강조해주고 있어요. 따라서 It won't last(지속되지 않을 것이다) that long(그렇게 오래는)는 의미가 완성됩니다.
But Lord knows I could use some sleep, mm
벗 롤 노우ㅈ 아 쿧 유ㅈ 썸 스맆
하지만 내가 잠을 잘 수 도 있을지는 또 아무도 모르지
(해설) Lord knows는 ‘주님만 아신다’는 의미에요. 즉, 주님 빼고 아무도 모른다.(알 수 없다)는 의미를 가지고 있어요. 또한 여기서 could에 집중해볼게요. could는 can의 과거형인데요. could는 두 가지 의미를 가지고 있어요. 하나는 단순히 can보다 시간적으로 앞선다는 것을 보여줄 때입니다. 두 번째 의미는 이번에 사용된 의미인데요. can보다 한 발자국 물러서서, 심리적 거리를 둬서, 조심스러워져서 등등의 의미를 갖고 있어요. 그래서 can이 ‘할 수 있다’는 의미라면 could는 ‘할 수 도 있다’는 의미로 한 단계 뒤로 물러난 의미가 되죠. 여기에서도 내가 잠을 잘 수 있을지 없을지 확실하지 않은 상황이므로 can 대신 could를 사용했어요.
Changes, they might drive you half-insane
췌인지ㅅ 데이 마이트 드롸이뷰 할프 인세인
변화, 그것은 너를 반쯤 미치게 만들 수 도 있어
(해설) might는 may의 과거형이에요. 그래서 may보다 조금 더 조심스러운 의미를 나타내죠. may가 ‘할 수 도 있다’는 의미라면 might는 ‘할 수 도 있고 아닐 수도 있고’ 정도로 더욱더 자신감이 떨어진 뉘앙스를 나타내요. 또한 drive는 운전하다는 의미 말고 ‘몰다’는 의미로 기억해둬요. 그러면 drive my car(차를 몰다), drive you insane(몰아가다 너를 미치게)처럼 두 가지 의미를 함께 나타낼 수 있거든요. 마지막으로 half-insane은 완전히 미친 건 아니고 ‘반쯤’ 미쳐 있는 상태를 나타냈어요.
But it's killing you to stay the same
벗 잇ㅊ 킬링 유 트 스테이 드 세임
하지만 매번 똑같이 머물러 있는다는 것은 너를 죽이고 있지
(해설) 이 문장은 원래 to stay the same is killing you라는 문장인데 주어가 너무 길어져서 주어를 뒤로 보내고 그 자리에 '아무 의미가 없는 it'를 놔둔 형태에요. 그래서 해석을 할 때는 It's killing you(너를 죽이고 있다) to stay the same(똑같이 머물러 있는 것이) 정도로 해주면 좋을 것 같아요.
But it's all gonna work out, it's all gonna work out someday
벗 잇ㅊ 옷 거너 월까웃 잇ㅊ 올 거너 월까웃 썸데이
하지만 다 잘 풀릴거야. 언젠가는 꼭 다 잘 될 거야.
(해설) work out은 명사로 쓰일 때는 ‘운동’으로 쓰이고요 목적어를 가지는 타동사로 쓰일 때 ‘~을 해결하다’ 또한 주어를 설명하는 자동사로 쓰일 때는 ‘일이 잘 풀리다’는 의미가 돼요.
Moments, livin' with your eyes half-open
모먼츠 리빈 윋 유어 아이즈 할프 오쁜
순간들, 눈을 반쯤 뜬 채 살아가면서
(해설) livin'은 living의 줄임말입니다. 그리고 with은 ‘두 개가 함께 뭉쳐 의미를 완성하는’ 그림을 가져요. 그래서 living(살아가면서) with your eyes half-open(너의 눈을 반쯤 뜬 채로)의 의미가 완성됩니다. 참고로 '분사 + with + 명사 + 형용사‘는 정말로 많이 나오는 형태이므로 꼭 공부하도록 해요.(’명사‘가 ’형용사‘ 한 채 ’분사‘하는)의 의미입니다.
You've been thinking ’bout these changes
윱빈 띵킹 바웃 디즈 췌인지ㅅ
너는 이러한 변화들에 대해 생각하고 있었지
(해설) have been thinking은 현재 완료형인 'have p.p.'와 진행형인 'be 동사ing'가 합쳐져서 생긴 문장입니다. 그리고 'bout은 about의 줄임말이고요. 그래서 you have been thinking(너는 과거부터 지금까지 계속 생각하고 있다) about these changes(변화에 대해서)라는 의미가 돼요.
It’s all gonna work out, it's all gonna work out someday
잇ㅊ 올 거너 월까웃, 잇ㅊ 올 거너 월까웃 썸데이
다 잘 풀릴 거야. 언젠가는 꼭 다 잘 될 거야.
2편에서 계속됩니다.
라우브, 라우브 changes 가사 해석, 라우브 changes 해석, 라우브 changes 가사, 라우브 changes, lauv changes 가사 해석, lauv changes 해석, lauv changes 가사, lauv changes, lauv
'팝송해석' 카테고리의 다른 글
두아 리파(Dua Lipa) 돈 스타트 나우(Don't start now) 가사/번역/해석/알쓸신잡(1편) (0) | 2020.03.13 |
---|---|
라우브(Lauv) 체인지(Changes) 알쓸신잡/해석/번역/가사/발음 (2편) (0) | 2020.03.12 |
앤 마리(Anne-Marie) 벌스데이(Birthday) 알쓸신잡/해석/번역/가사/발음 (2편) (0) | 2020.03.11 |
앤 마리(Anne-Marie) 벌스데이(Birthday) 발음/가사/번역/해석/알쓸신잡 (1편) (0) | 2020.03.11 |
루엘(Ruel) 페인킬러(painkiller) 알쓸신잡/해석/번역/가사/발음 (2편) (0) | 2020.03.10 |
댓글