안녕하세요 지난 포스트에 이어 이번에는 Sia의 신곡 Snowman에 대해서 이어서 이야기해볼게요.
※ 지난 포스트를 보고 싶으시다면 여기로 와주세요.
가사에 대한 자세한 설명이 필요하시면 더보기를 눌러주세요.
Yes, let's hit the North Pole and live happily
그래요, 북극으로 가서 행복하게 살아요. 우리.
(해설) ‘hit 장소’는 ‘장소’로 간다는 의미를 가져요. 따라서 Let's hit the North Pole(북극으로 가요)라는 의미가 완성되죠.
Please don't cry no tears now, it's Christmas baby
제발 지금은 울지 말아요, 지금은 크리스마스잖아요
(해설) 울지 말라는 이야기를 don't cry와 No tears라고 반복해서 표현했어요. 그리고 추가적으로 ‘Christmas에’을 표현하는 두 가지 방법에 대해 알려드릴게요. 먼저 한국어로 ‘~일’이라는 표현에는 on이 붙어요. 그래서 On Christmas day라고 표현할 수 있어요. 하지만 Christmas라고만 표현할 때는 At Christmas라고 표현해요.
My snowman and me
나의 스노우맨과 나
My snowman and me
나의 스노우맨과 나
Baby
내 사랑
Don't cry, snowman, don't you fear the sun
울지 말아요, 스노우맨, 태양을 무서워하지 않는 게 어때요?
(해설) fear은 ‘~을 두려워하다’는 의미를 가져요. 그리고 don't you라고 하면 '~하는 게 어때?‘란 의미를 가지죠. 따라서 don't you fear the sun(태양을 무서워하지 않는 게 어때?)란 의미가 완성됩니다.
Who'll carry me without legs to run, honey?
달릴 다리가 없다면 누가 날 업어주겠어요?
(해설) carry something이라고 하면 무언가를 옮기다는 뜻이에요. 따라서 Who will carry me?(누가 날 옮겨주겠어요) without legs(다리가 없이) 그런데 어떤 다리? to run(달릴)이라는 의미가 완성돼요.
Without legs to run, honey?
달릴 다리가 없다면 말이에요.
Don't cry, snowman, don't you shed a tear
울지 말아요, 스노우맨, 눈물 흘리지 말아요.
(해설) shed는 ‘~을 흘리다’는 의미에요. 따라서 shed a tear이라고 하면 ‘눈물을 흘리다’, shed a blood라고 하면 ‘피를 흘리다’ 등이 됩니다.
Who'll hear my secrets if you don't have ears, baby?
누가 내 비밀을 들어주겠어요? 만약 당신에게 귀가 없다면
(해설) Who will ~라는 형태가 다시 쓰였네요. 의미는 ‘누가 ~하겠어요?’라는 의미입니다. 따라서 Who will hear my secrets?(누가 내 비밀을 들어줄까요?)라고 본 문장(주인공이 하고 싶은 말)이 끝났고요. 다음에 조건이 나옵니다. if you don't have ears(만약 당신이 귀가 없다면)이라고 의미가 완성됩니다.
If you don't have ears, baby?
만약 당신에게 귀가 없다면 말이에요
I want you to know that I'm never leaving
난 절대로 떠나지 않을 거라는 걸 당신이 알아주었으면 좋겠어요.
(해설) ‘want 명사 to동사’의 형태는 ‘명사’가 ‘동사’하기를 원한다는 의미예요. 그래서 I want you to know(난 당신이 알기를 바라요.) 그리고 that + 문장의 뭉치가 know의 내용에 대해 말하죠? that I'm never leaving(내가 절대 떠나지 않을 거란 걸)의 의미입니다. 여기서 주목할 점은 I'm leaving이라는 진행형으로 미래를 표현했다는 점이에요.
Cause I'm Mrs. Snow,
왜냐면 난 당신의 부인이니까요.
(해설) 하... Mrs Snow라고 하네요. Ms라고 하면 결혼하지 않은 여자. Mrs라고 하면 결혼한 여자 앞에 붙어요. 따라서 이제 Snow의 부인이 되겠다는 의미로 들리네요.
'till death we'll be freezing
우리가 얼어 죽을 때까지 함께 있을 거예요.
(해설) till과 until은 의미가 ‘~할 때 까지 계속’이란 의미를 가져요. 그리고 바로 뒤에 death가 나왔네요. 그런데 이 death는 어디서 왔을까요? 정답은 We will be freezing death에서 나왔어요. 즉, freeze(얼어서) death(죽을)의 의미를 가진 문장인거죠. 그런데 죽는다는 표현을 강조하기 위해 death을 문장 앞으로 올렸네요.
Yeah, you are my home, my home for all seasons
그래요 당신은 내 집이예요. 사계절 언제나 나의 집이에요
(해설) 여기선 두 가지가 중요해요. 먼저 home은 house와 달리 포근한 이미지의 ‘가족이 사는’ 집을 의미해요. 그리고 for은 시간 앞에서 ‘~동안’이란 의미를 가져요.
So come on let's go
그러니까 어서 가요,
(해설) come on이라고 하면 ‘어서 여기로 와’의 의미를 가지는 거 알죠? 그런데 come이란 단어는 조금 조심해야 해요. 많은 FLA 친구들이 겪는 실수를 되짚어 보면 He came이라고 하고 끝내요. 원래는 He came here 또는 He came to the park 등등 어디로 가는지 적어줘야 하는데요. 그냥 He came이라고 하면 ‘얘 신호 왔어’는 의미로 사용돼요. 그리고 그 왔다는 의미는 대부분 sensual한 의미랍니다. 그리니까 꼭 이 점을 명심해주세요.
Let's go below zero and hide from the sun
영하로 가요, 그리고 태양으로부터 숨어요. 우리.
(해설) go below zero라고 하면 ‘가긴 가는데 0도 밑으로 가는 것’ 즉, 영하로 내려가는 것을 의미해요. 그리고 from은 ‘~으로부터’를 의미해요. 그런데 행동이 ‘숨는다’는 의미니까 ‘태양을 피해서 숨는다’는 의미가 됩니다.
I'll love you forever where we'll have some fun
우리가 재미있게 살 수 있는 그 곳에서 난 당신을 영원히 사랑할 거예요.
(해설) 이 두 문장은 꼭 함께 묶어서 보여주고 싶어요. 왜냐하면 where이 문장과 뭉치를 이루는 경우에는 명사나 형용사로 밖에 사용하지 못한다고 생각을 해요. 학교 문법 영어로는 ‘의문사가 이끄는 명사절’ 그리고 ‘관계부사절’이라고 하더라고요. 이런 애들을 다 잊어버려요. where이 문장과 뭉쳐서 어떤 역할을 한다는 것만 공부해도 어려운데 저런 쓸데없는 용어들을 공부할 필요가 없답니다. 아무튼 where이 문장과 뭉쳐서 본래 문장을 꾸며줄 수 도 있답니다. When과 같은 경우죠. 그래서 본래 문장은 I will love you forever(당신을 영원히 사랑할거예요) 어디에서? where we'll have some fun(우리가 ‘재미’라는 것을 가질 그 곳에서)라는 의미가 됩니다. 참 쉽죠? 추가로 저기에 where자리에 when을 대신 넣으면 어떻게 될까요? (우리가 재밌게 살 수 있을 때)가 되고 if를 넣으면 (우리가 재밌게 살 수 있다면)이라는 의미가 됩니다. 영어 어렵지 않아요.
Please don't cry no tears now, it's Christmas baby
제발 지금은 울지 말아요, 지금은 크리스마스잖아요
My snowman and me
나의 스노우맨과 나
My snowman and me
나의 스노우맨과 나
지금까지 읽어주셔서 감사합니다.
sia 얼굴, sia, sia snowman 발음, sia snowman 해석, sia snowman, 시아 스노우맨 발음, 시아 스노우맨 해석, 시아 스노우맨 가사, 시아 스노우맨, 시아
댓글