안녕하세요. 지난 시간에 이어
에드 시런(Ed Sheeran) & 저스틴 비버(Justin Bieber) 아 돈 케어 (I don't care)
이야기를 계속 해볼게요.
※ 지난 포스트를 보고 싶으시다면 여기로 와주세요.
에드 시런(Ed Sheeran) & 저스틴 비버(Justin Bieber) 아 돈 케어 (I don't care) 가사/번역/해석/알쓸신잡(1편)
안녕하세요. 늦깎이 학생입니다. 오늘은 영국 팝과 미국 팝의 만남 Ed Sheeran과 Justin Bieber의 I don't care에 대해 이야기해볼게요. 이 곡은 뮤직비디오가 매우 특이합니다. 시간이 되시는 분은 꼭 한 번 시청..
mom-hits-paydirt.tistory.com
가사에 대한 자세한 설명이 필요하시면 더보기를 눌러주세요.
We at a party we don't wanna be at
우린 오기 싫은 파티에 왔어
(해설) wanna는 want to의 줄임말이에요. 그리고 We're at a party(파티에 왔어요.) 그런데 그냥 파티가 아니라 we don't wanna be at (the party)(내가 오기 싫은) 파티예요.
Tryna talk, but we can't hear ourselves
얘길 하려 했지만 그 목소리조차 들리질 않아
(해설) Tryna는 trying to의 줄임말에요. 그래서 Trying to talk(말을 하려 노력하지만), but we can't hear(우리는 들을 수 없다) (무엇을?) ourselves(우리 자신을)의 의미에요. 다시 말해 우리는 무언가를 계속 이야기하려 노력했지만 그 목소리가 들리지 않는 상황인거죠.
Read your lips, I'd rather kiss 'em right back
네 입술을 읽다가 차라리 바로 되 받아쳐 키스하고 싶어
(해설) 여기서 read는 trying to에 걸리고 있어요. 같은 형태라서 뒤에는 생략한 거죠. 그리고 'em은 them을 줄인 말이고요. 마지막으로 right back 중 back은 ‘왔던 것을 되받아쳐’란 의미가 됩니다. 따라서 trying to read your lips(당신의 입술을 읽으려 노력하며), I'd rather(차라리 ~을 하고 싶다) (무엇을 하고 싶죠?) kiss them(그 입술에 키스를 하고 싶다) right back(바로 되 받아쳐)이라는 의미가 완성됩니다.
With all these people all around
나를 둘러싼 모든 사람들한테 치이다 보니
(해설) 저번시간에 등장한 all the people이랑 일맥상통하게 all these people이 등장했네요. 그리고 all 특히 around와 뭉쳐 around의 의미를 강조해줘요. 따라서 With all these people(모든 사람들과) (어떤 사람들?) all around(나를 둘러싼)
I'm crippled with anxiety
난 불안해 미치겠어.
(해설) be crippled with이라고 하면 ‘~ 때문에 무능력해지다’는 의미가 됩니다. 따라서 I'm crippled with(난 ~ 때문에 무능력해지다) (뭐 때문에?) anxiety(불안감)이란 의미가 돼서 난 불안해 죽겠어 정도로 해석이 될 수 있어요.
But I'm told it's where I'm s'posed to be
그런데 여기가 내가 있어야 하는 곳이래.
(해설) s'posed는 supposed의 줄임말입니다. 그리고 의미는 ‘의무적으로 ~해야 하는’의 의미를 갖고 있어요. 따라서 I'm told(난 들었어) it's where I'm supposed to be(여기가 내가 있어야 하는 곳이라고)의 의미가 완성됩니다.
You know what? It's kinda crazy 'cause I really don't mind
그거 알아? 신기하게 신경이 안 쓰여
(해설) you know what? 많이 들어보셨죠? “너 그거 알아?” 정도로 해석이 될 수 있어요. 그리고 kinda는 kind of의 줄임말로 ‘조금’으로 해석할 수 있어요. 그리고 I don't mind는 “신경을 안 쓴다”는 의미를 가져요. 따라서 It's kind of crazy(이거 꽤 괜찮아) because(왜냐하면) I really don't mind(나 전혀 신경 안 쓰거든) 정도로 해석할 수 있어요. 추가적으로 crazy는 정말 미쳤다는 의미보다 ‘좋다’ ‘스릴있다’ 등 여러 가지 의미로 쓰일 수 있답니다.
When You make it better like that
네가 이처럼 상황을 좀 더 좋게 만들 때 말이야
(해설) make it better이라고 하면 ‘그것을 더 좋게 만들다’는 의미를 가져요. 그런데 여기서 ‘그것’은 상황 정도로 해석할 수 있어요. 그리고 like that이라고 하면 like(~처럼)과 that(그것)으로 해석할 수 있는데요. 지금 상황에선 that은 ‘예전의 상황’ 정도로 해석할 수 있을 것 같아요.
Don't think I fit in at this party
난 이 파티랑 안 맞는 것 같아.
(해설) 이 문장은 I가 생략 됐어요. 그래서 I don't think(나는 ~라고 생각하지 않아) (뭐라고 생각하지 않지?) I fit in(~에 맞다) (어디에 맞지?) at this party(이 파티에) 라는 의미가 완성됩니다. 여기서 주목할 점은 I think I don't fit~이라고 사용하지 않고 I don't think I fit~이라고 쓴 점이에요. think라는 동사는 꼭 이런 식으로 부정문을 사용해줘야 해요.
Everyone's got so much to say (Yeah)
다들 할 말이 참 많네
(해설) Everyone's는 Everyone has를 줄인 말이에요. 따라서 Everyone has got(모두들 가지고 있다.) (무엇을?) so much(정말 많은 것들을) (어떤 많은 것) to say(말할 많은 것) 이라는 의미가 됩니다.
When we walked in, I said I'm sorry, mmm
우리가 들어올 땐 내가 미안하다 했지만
(해설) walk in이라고 하면 ‘안으로 들어오다’는 의미예요. 그래서 When we walked in(내가 들어올 땐) I said I'm sorry(내가 말해다 미안하다고)라고 의미가 완성됩니다.
But now I think that we should stay
우린 내 생각엔 우린 그냥 있어도 되겠어.
(해설) should의 의미는 우리가 학교에서 배운 것처럼 ‘~을 해야 한다’가 아니라 ‘~하는 게 좋을 걸’ 정도의 뉘앙스입니다. 그래서 I think that(나는 생각한다) (무엇을 생각 하냐면) we should stay(우리가 머무르는 게 좋다)라고 의미가 완성됩니다.
'Cause I don't care when I'm with my baby, yeah
난 상관없거든 내 사랑과 함께 있으면
(해설) I don't care이라고 하면 ‘난 상관없어’란 의미가 돼요. 그리고 뒤에 When I'm with(내가 ~와 함께 일 때) (누구랑 함께 이냐면) my baby(내 사랑과)라고 의미가 완성돼요.
All the bad things disappear
나쁜 일들 모두 사라지고
(해설) all the bad things(모든 나쁜 일들은) disappear(사라진다)는 의미예요. 여기에서 all과 bad 사이에 the는 있어도 되고 없어도 되는 표현이라고 저는 알고 있는데요. 혹시 이 둘의 미묘한 차이를 아시는 분은 댓글로 알려주세요.
And you're making me feel like maybe I am somebody
당신은 내가 (아마도) 특별한 사람인 것처럼 느끼게 만들어요.
(해설) 여기서 make는 '~가 ~하게 만들다’는 의미를 갖고 있어요. 그래서 You are making me feel like(당신은 내가 ~처럼 느끼게 만들어요) (뭐처럼 느끼게 만들죠?) I am somebody(내가 특별한 사람인 것처럼) 이라고 의미를 가집니다. 그리고 여기서 추가적으로 somebody라는 특별한 표현에 대해 이야기할게요. Somebody라고 하면 누군가가 아니라 ‘특별한 한 사람’이라는 의미를 가질 수 있어요.
I can deal with the bad nights
나는 힘든 밤도 다 이겨낼 수 있어요.
(해설) deal with은 ‘~을 처리하다, 이겨내다’는 의미를 가져요. 그리고 bad nights은 ‘푹 자지 못한 밤’을 의미할 때 사용해요. 그래도 이런 밤들도 다 이겨낼 수 있다는 의미가 되죠.
When I'm with my baby, yeah
내 사랑과 함께 있을 때라면
(해설) 앞 문장과 이어지네요. ‘난 어떤 어려움도 이겨낼 수 있어요.’ When I'm with my baby(내가 내 사랑과 함께 있을 때)라고 이해할 수 있어요.
'Cause I don't care as long as you just hold me near
난 상관없거든 네가 날 꽉 안아주는 한
(해설) as long as는 ‘~하는 한’이란 의미를 가져요. 그래서 I don't care(난 상관하지 않아요) as long as(~하는 한) you just hold me near(당신이 나를 꽉 안아주는 한)이란 의미가 됩니다. 그런데 여기서 hold me라고 하면 ‘나를 꽉 잡다’는 의미가 돼요. 따라서 문맥에 맞춰 생각하면 ‘나를 안다’가 되죠.
You can take me anywhere
날 어디로든 데리고 갈 수 있어요.
(해설) take라고 하면 ‘~을 취하다, ~을 낚아채다’는 의미를 가져요. 그래서 You can take me(당신은 나를 데리고 갈 수 있어요) (어디로?) anywhere(어디로든)
And you're making me feel like I'm loved by somebody
너와 있으면 사랑받는 기분이야
(해설) I am loved라고 하면 ‘내가 사랑하는 것’이 아니라 ‘내가 사랑 받는 것’이란 의미를 가져요. 그리고 여기서도 Somebody를 사용함으로써 나뿐만 아니라 당신도 ‘특별한 사람’이라는 점을 표현 해줬어요.
I can deal with the bad nights
나는 힘든 밤도 다 이겨낼 수 있어요.
When I'm with my baby, yeah
내 사랑과 함께 있을 때라면
I don't like nobody but you, it's like you're the only one here
난 너 하나만 좋아 여긴 마치 너뿐인 것 같아
(해설) 엄격하게 이야기해서 don't는 nobody가 아니라 anybody랑 함께 써야하죠. 하지만 이 경우처럼 don't과 nobody를 같이 쓰는 경우가 엄청 많아요. 그러니 이렇게도 공부해두세요.
I don't like nobody but you, baby, I don't care
난 너 하나만 좋아 자기야, 난 다 신경 안 써
I don't like nobody but you, I hate everyone here
난 너 하나만 좋아. 여기 전부 다 싫어
I don't like nobody but you, baby, yeah
난 너 하나만 좋아 자기야, 진짜야
'Cause I don't care when I'm with my baby, yeah
난 상관없거든 내 사랑과 함께 있으면
All the bad things disappear
나쁜 일들 모두 사라지고
And you're making me feel like maybe I am somebody
당신은 내가 (아마도) 특별한 사람인 것처럼 느끼게 만들어요.
I can deal with the bad nights
나는 힘든 밤도 다 이겨낼 수 있어요.
When I'm with my baby, yeah
내 사랑만 있으면 돼
'Cause I don't care as long as you just hold me near
난 상관없거든 네가 날 꽉 안아주는 한
You can take me anywhere
날 어디로든 데리고 갈 수 있어요.
And you're making me feel like I'm loved by somebody
너와 있으면 사랑받는 기분이야
I can deal with the bad nights
나는 힘든 밤도 다 이겨낼 수 있어요.
When I'm with my baby, yeah
내 사랑과 함께 있을 때라면
지금까지 읽어주셔서 감사합니다.
에드시런, 저스틴비버, 아이돈케어, i dont care가사, I dont care 해석, I dont care번역
'팝송해석' 카테고리의 다른 글
라우브(Lauv) 모던 론리니스(Modern Loneliness) 알쓸신잡/해석/번역/가사 (2편) (0) | 2020.03.21 |
---|---|
라우브(Lauv) 모던 론리니스(Modern Loneliness) 가사/번역/해석/알쓸신잡(1편) (0) | 2020.03.21 |
에드 시런(Ed Sheeran) & 저스틴 비버(Justin Bieber) 아 돈 케어 (I don't care) 가사/번역/해석/알쓸신잡(1편) (0) | 2020.03.20 |
시아(Sia) 스노우맨(Snowman) 알쓸신잡/해석/번역/가사 (2편) (0) | 2020.03.16 |
시아(Sia) 스노우맨(Snowman) 가사/번역/해석/알쓸신잡(1편) (0) | 2020.03.16 |
댓글