반응형
오늘은 지난 시간에 이어 The Weeknd의 신곡 Blinding Lights에 대해 마저 이야기해볼게요.
※ 지난 포스트를 보고 싶으시다면 여기로 와주세요.
가사에 대한 해석을 알고 싶으신 분은 더보기를 눌러주세요.
The city's cold and empty (Oh)
이 도시는 춥고 공허해
No one's around to judge me (Oh)
아무도 내 주변에 없어서 날 판단할 수 없지
더보기
아무도 나를 판단하고 나를 도와줄 사람이 없다는 의미죠.
I can't see clearly when you're gone
난 확실히 알 순 없어 언제 네가 갔는지
더보기
see하면 보다라고만 생각하는데 find랑 비슷하게 뒤에 어떠한 내용이 나오면 이 내용을 ’알다‘는 의미로 자주 사용된답니다. 무엇을 알 수 없는지 보면 when you’re gone(네가 언제 갔는지)이죠.
I said, ooh, I'm blinded by the lights
난 말했지. 눈이 부시다고 그 빛 때문에
더보기
be blinded(맹인이 되었대요) by the lights(빛 때문에요)
No, I can't sleep until I feel your touch
아니야 난 잠을 잘 순 없어 내가 너의 터치를 느낄 때까지
더보기
너의 터치가 있을 때까진 잠에 들 수 없다는 것은 바꿔 말하면 너의 터치만이 나를 잠재울 수 있다는 의미죠.
I said, ooh, I'm drowning in the night
난 말했지. 물에 빠져 죽고 있다고 그 밤에
더보기
drown이라는 것은 익사한다는 의미입니다.
Oh, when I'm like this, you're the one I trust
내가 이럴 때, 너는 단 한 사람이야 내가 믿을 수 있는
더보기
like this 참 많이 사용하는 표현이에요. ‘이것처럼’이라는 의미죠. 그러면 내가 이것처럼이면 내가 이럴 때, 이렇게 의미가 완성됩니다. 내가 익사하기 직전일 때, 이런 의미죠.
I'm just walking by to let you know (By to let you know)
난 그냥 지나치고 있어 네가 알게 하기 위해
더보기
walk by란 누군가를 의식적으로 지나친다는 의미가 돼요.
I can never say it on the phone (Say it on the phone)
난 절대 말할 수 없어 그걸 전화로
더보기
say it on the phone이란 ‘전화로 이야기한다’는 의미가 됩니다.
Will never let you go this time (Ooh)
난 절대 너를 놓치지 않을거야 이번엔
더보기
this time은 왜 홀로 ‘이번엔’과 같이 부사로 쓰였을까요? this, last, every와 같은 친구들하고 시간이 같이 쓰이면 홀로 부사 역할을 맡을 수 있게 된답니다.
I said, ooh, I'm blinded by the lights
난 말했지. 눈이 부시다고 그 빛 때문에
No, I can't sleep until I feel your touch
아니야 난 잠을 잘 순 없어 내가 너의 터치를 느낄 때까지
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
I said, ooh, I'm blinded by the lights
난 말했지. 눈이 부시다고 그 빛 때문에
No, I can't sleep until I feel your touch
아니야 난 잠을 잘 순 없어 내가 너의 터치를 느낄 때까지
반응형
'팝송해석' 카테고리의 다른 글
The Weeknd - Save Your Tears 발음/알쓸신잡/해석/번역/가사(2편) (0) | 2021.03.08 |
---|---|
The Weeknd - Save Your Tears 발음/가사/번역/해석/문법(1편) (0) | 2021.03.08 |
The Weeknd - Blinding Lights 발음/가사/번역/해석/문법(1편) (0) | 2021.03.07 |
Ariana Grande – 34+35 번역/알쓸신잡/해석/번역/가사 (2편) (0) | 2021.03.03 |
Ariana Grande – 34+35 발음/가사/번역/해석/문법(1편) (0) | 2021.03.03 |
댓글